martes, 3 de noviembre de 2009

I. La pronunciación en el teatro escolar: leyendas urbanas sobre la pronunciación del español


¿No le prestamos demasiada importancia a la pronunciación al preparar nuestra obra de teatro porque pensamos que nuestros alumnos no tienen problemas a la hora de pronunciar en español? Quizás deberíamos reflexionar un poco sobre algunos de los mitos que giran en torno a la pronunciación del español, recogidos en LLISTERRI, Joaquim (1999): "La enseñanza de la pronunciación", en Curso de formación inicial de profesores de español como lengua extranjera, Universidad de Castilla-La Mancha.

(los comentarios entre paréntesis son de mi cosecha)

-Mito nº 1: "El español es una lengua fácil de pronunciar" (se suele decir lo mismo del japonés, y sin embargo yo lo pronuncio de pena)

-Mito nº 2: "El español sólo tiene algunos sonidos difíciles" (razón más que suficiente para prestarles atención y trabajar con ellos)

-Mito nº 3: "La mayoría de los sonidos del español se parecen a los de otras lenguas" (genial: entonces, por esa regla de tres, los españoles deberíamos pronunciar de maravilla el resto de las lenguas)

-Mito nº 4: "El español se lee tal como se escribe" (ya, será por eso que la hache se escribe pero no se lee)


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.